米バージニア州を火元にして 「日本海」 の呼称について揉めている。
WikiPedia:日本海呼称問題より
韓国・北朝鮮両国の主張は足並みは揃っておらず、韓国は「東海 (East Sea)」への変更および変更に至るまでの間の併記を要求し、北朝鮮は「朝鮮東海 (East Sea of Korea)」または「朝鮮海 (Sea of Korea)」への変更または併記を要求している。
たかが呼び名、されど呼び名 というところか

無知な我輩は、「日本海」は、世界的に 「にほんかい」・「Nihonkai」 と呼称されていると思っていたが、調べたら そうてはない。
WikiPedia:日本海より
古称は鯨海(けいかい)。  「日本海」と最初に命名したのは、ロシア海軍のクルーゼンシュテルン提督である。
英語ではSea of Japan または Japan Sea
ラテン語ではMare Iaponicum(マレ・ヤポーニクム)。 フランス語ではmer du Japon、ドイツ語ではJapanisches Meer、ロシア語ではЯпонское море。 
朝鮮語では、韓国では(トンヘ、東海)、(ハングケ、韓国海)、北朝鮮では(チョソントンヘ、朝鮮東海)、(チョソンヘ、朝鮮海)との呼称が一般的である。 その他(トンチョソンヘ、東朝鮮海)などとも呼ばれている。 なお、一時期までは(イルボンヘ、日本海)と呼ばれていた。

現在、 国連及び国際的な海図の大半は「日本海」(もしくはその訳語)という表記を使用しており、国際的にこれが一般的である。
韓国はこれは日本による植民地統治 の残滓であるとして「東海」「韓国海」「朝鮮海」等への置き換えもしくは併記を主張しているが、「日本海」は17世紀初頭の清の世界地図坤輿万国全図や明治以前発行の欧米の地図に既に記載されている。
世界的に「Nihonkai」 と呼称されていないのなら、他の海は英語で どのように呼称されているのだろうか??
大きな海では、太平洋(たいへいよう)(Pacific Ocean)、大西洋(たいせいよう)(Atlantic Ocean)、北極海(ほっきょくかい)(Arctic Ocean)である。 また、Ocean (大洋) と呼称されない海は Sea (海、海洋)と呼称され 地中海(ちちゅうかい)(Mediterranean Sea) 等の英語表記である。
これから考えれば、日本海(Sea of Japan) の表記は、直訳すれば 「日本(国)海」 ということになり、韓国等の言い分も理解できなくはない。 もっと言えば、最初の命名者がロシア人なら 「ロシアの東海」 とか、「ユーラシアの東海」 とか呼ばれなくて 日本にとってはラッキーだったと言うべきか。
しかし、他にも オホーツク海(Sea of Okhotsk) の呼称も有り、" of  " は一概に "  " という所有・所属を示すことでは無いようだ。
富士山 (ふじさん) を (Mt. Fuji、Mount Fuji) と表記・呼称する (Mount Fujisan と表記しない) ことと同じなのだな~
というものの、黄海(こうかい) Yellow Sea、渤海(ぼっかい) Bohai Sea のような表記も有るのだから、Japan Sea で統一するというのは如何なものだろうか

米バージニア州では、「日本海(Sea of Japan) 」 と 「東海 (East Sea)」 を併記するとのことだが、
WikiPedia:東シナ海より
中華民国、中華人民共和国では 「東シナ海」 を 東海(トンハイ) と表記する。
ただし、この表現は中国語でしか用いられていない。  ※英語表記は Eastern China Sea
という事情もあるのだから、名称が重複してしまうのではないだろうか
U.S.A.でも大西洋側に在るバージニア州としては、太平洋の片隅にある海を どのように呼ぼうと関係無いか

まあ、飛行機や船の運航に支障とならないように、国際的に統一した表記・呼称を定めて、事故につながらないようにして欲しいものだ。
日本政府も 「日本海(Sea of Japan) 」 に拘って、韓国の発言に対して逐一反論するほどのことでもあるまい。